11조 αlpha

Omega Translatorαlpha의 프로젝트를 소개합니다.


I. 프로젝트 개요

저희의 프로젝트 명은 'Project Omega'로 Omega Translator라는 이름의 번역기를 개발하는 것을 목표로 하고 있습니다.

Project Omega는 안드로이드 기반의 한-영 번역 소프트웨어를 만들고 양질의 오픈소스 소프트웨어로 공개하는것을 도모하고 있습니다.

번역에 필요한 각종 오픈소스 API및 프로그램과 자체 개발한 번역 알고리즘을 융합하는 것을 골자로 합니다.

저희의 번역기는 시중의 번역기가 동음이의어를 해석할 때 잘못된 의미로 해석하는 것을 보고 시작하게 되었습니다.

저희는 사용자 친화적인 심플한 프로그램으로 접근 하지 않고, 사용자가 약간의 불편함을 감수하더라도 좋은 번역결과를 얻게 해주고 싶었습니다.

Omega Project는 2015년 1월에 캡스톤 프로젝트의 일환으로 시작되었습니다. 한광수 교수님이 지도교수이며 학생 6명으로 팀원이 구성되었습니다.

본 프로젝트는 GPL v3 라이센스를 준수하고 있습니다.



II. 프로젝트 목표

1) 한글문장을 입력하면 영어 문장이 출력되는 한-영 번역기를 만든다..

2) 상대방이 번역된 결과를 들을 때 의미를 인식하는데 불편함이 없을 만큼의 번역 결과 가 나오도록 개발한다.

3) 차세대 번역기를 위한 한가지 방향을 제시한다.


III. 우리들은?αlpha

팀원 소개:

1. 이인철 : αlpha 팀의 조장 겸 팀의 리더십을 담당. UI+TTS+STT 결합 및 번역 알고리즘 제작

2. 최완전 : αlpha팀의 기획담당. 팀의 비상식량 및 분위기를 맡고있다. Database구조 설계, 번역 알고리즘 제작

3. 송영훈 : αlpha팀의 개발담당. 팀의 방향성을 맡고있다. 번역 아키텍쳐 설정 및 번역 알고리즘 제작.

4. 한미연 : αlpha 팀의 부조장 겸 데이타베이스 담당. 팀의 홍일점을 맡고있다. Database구조 설계, 번역 알고리즘 제작

5. 이석찬 : αlpha 팀의 기술담당. 팀에서 개그 및 개발진행을 맡고있다. UI제작 및 번역 알고리즘 제작

6. 임   비 : αlpha팀의 보조기술담당. 팀의 외국인을 맡고있다


IV. Abstract

Our project name is intended to develop the translation of named Omega Translator in the "Project Omega."
Project Omega is the Android-based - to create the English translation software, we aim to be published as a good quality of open source software.
And the gist that fusing a variety of open source API and the program and originally developed translation algorithm required for the translation.
Our translation, when the commercial translation to interpret the homonym, now begin to see to interpret in the wrong sense.
We will not access a user-friendly simple programs, it user wanted to me to obtain a good translation result even if abide a little inconvenience.
Omega Project began as part of the Capstone project in January 2015. Hangu~ansu professor is teaching professor, team members at the six students is now configured.
This project has to comply with the GPL v3 license.
1) If you enter a Hangul sentences, English sentence is being output - to make the English translation.
2) the other party as a result of the translation there is no inconvenience is to be developed to come out to recognize the meaning when you hear the results that have been translated.
3) it will be presenting one of the direction for the next generation of the translation.



하위 페이지 (2): 1.계획서 4.최종 보고