1.계획서

프로젝트 계획서 요약보고서


I. 프로젝트 개요

현재 시중에 많은 번역 프로그램이 있지만, 대부분 한영 번역에 대해 정확도가 만족스러운 편이 아니다. 그 이유로는 한글의 복잡한 구문 구조와 문맥에 따라 의미가 달라지는 여러 다의어 때문이다. 따라서 이번 프로젝트는 한글을 음성으로 입력 받고 입력 받은 한글 중 의미가 다양하게 해석될 가능성이 있는 경우 기존의 번역기와 같이 문맥을 파악하여 번역하는 것이 아닌 사용자에게 여러 가지 의미로 해석될 수 있는 단어의 뜻을 선택하게 해서 올바른 의미 전달이 가능하도록 하는 것을 목표로 한다.


II. 배경기술

<기술적 요구사항>


1) 개발환경

- Windows 7, 8, 8.1 : Eclipse를 이용할 수 있는 운영체제

- Eclipse : java를 사용하여 개발할 수 있는 툴

- Java : Android 앱 제작에서 기능 구현을 담당하는 언어

- XML : Android 앱 제작에서 레이아웃을 담당하는 언어


2) 결과물을 확인할 수 있는 환경

- 휴대폰 : 소프트웨어가 구동될 수 있는 휴대용 단말기(Android 2.1버전 이상)


<현실적 제한 요소 및 그 해결방안>

1. 하드웨어

-안드로이드 기반의 OS에서만 동작이 가능하다.

2. 소프트웨어

- STT 음성엔진으로 오픈소스인 DAUM Newtone엔진을 사용했으며, TTS엔진으로는 Google의 엔진을 사용해서 위의 두 엔진이 사용가능한 OS상에서만 동작이 가능하다.

3. 기타

-번역 성공률을 위해 문장의 단어 개수를 15개 이하로 유지해야 한다.

-전문용어 및 고유명사의 사용은 번역 성공률을 낮추기 때문에 세심하게 사용해야 한다.

-사용자가 잘못된 문장이나 존재하지 않는 단어를 말한 경우 번역 결과가 이상하게 출력된다.


III. 역할분담

송영훈 : 번역 아키텍쳐 틀 설정, 번역 알고리즘 제작

이석찬 : UI 제작, 번역 알고리즘 제작

이인철 : UI + STT + TTS 결합, 번역 알고리즘 제작

최완전 : Database 구조 설계, 번역 알고리즘 제작

한미연 :Database 구조 설계, 번역 알고리즘 제작

임 비 : 프로그램 테스트


IV. 성과물 계획

1. 번역기 어플리케이션

2. 번역기 서버


V. 개발 일정

항목

세부내용

2

3

4

5

비고

요구사항분석

요구 분석


SRS 작성

관련분야연구

한글문장분석 연구

영어문장분석 연구

한국어-영어 단어번역 연구

설계

UI 설계

DB설계

프로그램 설계

구현

UI구현

DB구현

프로그램 구현

테스트

시스템 테스트


첨부 성과물 문서와 발표자료 포함


1발표자료파워포인트로 작성된 발표자료입니다.
계획서ppt_완성_.ppsx
2성과물이 프로젝트의 성과물입니다.
수행계획서_OmegaTranslator 1.4.pdf
3PDF
인쇄자료
보고서/포스터등과 발표자료 인쇄본을 포함합니다.
중간보고서_OmegaTranslator 1.1.pdf
4발표자료파워포인트로 작성된 발표자료입니다.
2차 중간보고 PPT.ppsx
5성과물이 프로젝트의 성과물입니다.
피드백 답변서.pdf
6성과물이 프로젝트의 성과물입니다.
결과보고서-OmegaTranslator.pdf
7성과물이 프로젝트의 성과물입니다.
중간보고서 2차_OmegaTranslator 1.1.pdf
8발표자료파워포인트로 작성된 발표자료입니다.
11조 포스터 PPT.pptx
9성과물이 프로젝트의 성과물입니다.
2015 11조 alpha.mp4